Трудолюбивый американо-еврейский писатель польского происхождения, писавший на идише. Почетный член Национального института искусств и литературы. Количество его сочинений с трудом поддается подсчету. Популярность к Зингеру начала подкрадываться после выхода в журнале «Партизан-ревью» рассказа «Гимпл-дурень» в переводе Сола Беллоу. История о чудаке, который верит всему, что ему ни скажут. Кто-то из критиков упрекал Зингера за шарманочные, бесконечно повторяющиеся в произведениях мотивы, кто-то считал безупречным, непревзойденным рассказчиком, заставлявшим читателя эмоционально балансировать. За литературное своеобразие в 1978 году Зингер был отмечен Нобелевской премией. Он будто импресарио труппы, которая странствует по свету в цветастой повозке, продавая смех и слезы на городских площадях. «Когда я был мальчиком и рассказывал разные истории, меня звали лгуном. Теперь же меня зовут писателем. Шаг вперед, конечно, большой, но ведь это одно и то же».
Начальная нота: древесная смола. Нота сердца: ладан. Конечная нота: мандарин.
Владимир Рудак
15.08.2008